naar top

Tweetalige communicatiedienst

Hallo collega's,

hebben jullie weet van studies, info, tips,... over hoe om te gaan met de tweetaligheid binnen de organisatie?
Bv. werk je een hele campagne uit in 1 taal en laat je die op het einde vertalen, werk je met duo's of tweetalige medewerkers?
Splitsen we de taken of doen we ze samen?
Hoe zien jullie dat?
Groeten, An-Sofie

Reacties

Reageer
  • foto Inge Paemen
    Dag An-Sofie, Bij Brussel Mobiliteit hebben we een cel met Nederlands- en Franstalige personeelsleden die niet allemaal tweetalig zijn maar ook niet echt duo's vormen. We werken zo goed als altijd in het Frans en vertalen dan naar het Nederlands. Veel hangt ook af van het communicatiebureau dat de (overheids)opdracht binnenhaalt. We zijn er wel zeel gevoelig voor dat het niet om gewone vertalingen gaat, maar eerder om het omzetten van het Frans naar het Nederlands. Wel zit ik zelf nog met het probleem van een evenwichtige mediamix: vb. radio werkt in Vlaanderen maar niet in Wallonië en daar zetten we dan meer in op online. Altijd bereid om eens af te spreken om daar dieper op in te gaan, ik zit zelf namelijk ook met nogal wat vragen. Inge
  • foto An-Sofie Soens
    bedankt Inge. Ik denk dat perswerking altijd een beetje maatwerk is per taal/medium/thema... Hebben jullie 1 persverantwoordelijke? Bij ons zijn er 2 nrs, nl en fr. Kan inderdaad nuttig zijn om er eens over door te praten!
  • foto Patrick Vandenberghe
    Dag An-Sofie van het Riziv

    Heb even bij collega's gepolst en wat de taalkwesties betreft is het advies : je kan die vraag stellen aan de Taalwetwijzer - http://www.taalwetwijzer.be/ - van het Agentschap Binnenlands Bestuur van de Vlaamse overheid.
    Ofwel - in dit geval ook relevant - aan het Brusselse Huis van het Nederlands: https://www.huisnederlandsbrussel.be/
    Hou ook rekening met de superdiversiteit (maar respecteer de taalwetgeving), zou ik zeggen. En verder wat Inge schrijft in al haar wijsheid en ervaring.
    Een kanalenmix voor Brussel is niet eenvoudig lijkt me, maar Bruzz (digitaal, print, radio & tv) is alleszins een belangrijke voor de Nederlandstaligen.
    Ze staan misschien open voor een samenwerking (coproductie)?
    Persoonlijk zou ik (na m'n ervaringen bij de federale overheid, voor ik overstapte naar de Vlaamse overheid in Brussel) wel geneigd zijn campagnes op maat te maken, en ze niet te vertalen.
    Die tweekolommenaanpak van het staatsblad heeft al voor veel tangen op varkens gezorgd. Wat voor maatwerk wordt misschien ook duidelijker na een hersegmentatie-oefening, minder gericht op klassieke socio-demo en meer op gedrag.
    Zie in dit verband het 7E-model, zoals bv. aangehaald in https://fedweb.belgium.be/nl/nieuws/2015/comm-collection-29-communicatie-bij-verandering
    Verder ben ik sinds het lezen van https://www.bruzz.be/samenleving/veel-gebel-tussen-brussel-rand-en-waals-brabant-2010-10-01 ook gefascineerd geraakt door dit soort onderzoek naar de "geleefde grenzen" eerder dan de administratieve :
    https://journals.openedition.org/brussels/804
    https://journals.openedition.org/brussels/1598

    Veel succes alvast en benieuwd naar de uitkomst.

    (Fijn te zien dat iemand die hier een forumvraag stelt ook reageert op de reacties die worden gepost !)

    Patrick Vlaamse overheid : DKB
    http://www.vlaanderen.be/intern/communicatie
    Patrick Vandenberghe 7 .03.2019 om 12:34 Aangepast op 8 .03.2019 om 10:56
  • foto An-Sofie Soens
    Bedankt ook aan jou, Patrick, voor je reactie. Dat zijn heel wat links en info om in te duiken! Zoals je kan vermoeden is een tweetalige werkomgeving redelijk nieuw voor mij en inderdaad een beetje zoeken naar efficiëntie/kwaliteit.
  • foto Patrick Vandenberghe
    Aanvullend: als het over digitale communicatie gaat, hou dan (zeker in een sociale context) ook rekening met e-inclusie. Eric Goubin van Kortom en Ilse Mariën (VUB) kunnen u daar zinnig advies geven. Zie bv. ook https://toecomst.wordpress.com/2015/10/10/digitaliseren-ontwikkel-dan-strategieen-voor-alle-profielen/ (alweer 3,5 jaar oud) ... en zelfs http://www.magazinemedia.be/nl/print-disrupteert-de-digitale-wereld/ :(nagelnieuw) -)
    Patrick Vandenberghe 7 .03.2019 om 12:49 Aangepast op 7 .03.2019 om 12:50
Meld je aan als lid om een reactie te plaatsen of bijlagen te downloaden.